Nous sommes le Mercredi 28 Juin 2017 10:18:34

Heures au format UTC + 1 heure




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 7 messages ] 
Auteur Message
MessagePosté: Jeudi 01 Novembre 2012 18:56:29 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Vendredi 23 Décembre 2005 18:18:34
Messages: 129
Localisation: D'in ch'Nord où i fait toudi frô
Avant tout chose, je tiens à remercier ceux qui aiment toujours autant la Saturn, qui y jouent encore en 2012 (et bientôt en 2013) et qui ne lâcheront jamais le pad de cette bécane ^^

Je remercie également Qlex et Team Sega. J'espère que certains pourront se joindre à moi.


Image

1-Introduction

La série des Panzer Dragoon a marqué la plupart des joueurs de jeux vidéo des années 90. Panzer Dragoon n'a pas échappé à la règle, ce rail-shooter, ce shoot’em up dont la particularité était d'avoir la possibilité de tirer en avant, mais également en arrière et sur les côtés grâce à une simple rotation en temps réel de la caméra.

Pour ceux qui l'ignorent, on doit ce jeu à la Team Andromeda qui s'est dissoute en 1998 avant de se reformer partiellement sous le nom Smilebit pour donner un dernier souffle à la série avec Panzer Dragoon Orta sur Xbox en 2002.


2-Présentation du projet de traduction

Panzer Dragoon Sancitu (PanDraSan) est un projet de traduction du jeu Panzer Dragoon Saga en Français. En effet, lorsque que le jeu est sorti en 1998 sur la Sega Saturn, ce dernier n'a bénéficié que des localisations japonaise et anglaise.

Le projet PanDraSan veut répondre à ce problème de barrière de la langue en apportant la solution de traduire le jeu en Français. C'est pour nous un moyen de redécouvrir le jeu d'une part, et de le faire découvrir à de nouveaux joueurs d'autre part.

Au 1er novembre 2012, la traduction vient à peine de débuter et aucune date de sortie d'un patch n'est prévue pour le moment.

La traduction sera faite sur du temps libre et le projet risque de prendre plusieurs mois, voire quelques années avant d'être fini.


3-Élaboration du système de traduction

La liste des fichiers à traduire a été définie. Chaque disque possède plus ou moins 60 fichiers à traduire, ce qui fait un total de près de 240 fichiers à traduire.

La traduction est réalisée à l'aide d'un éditeur hexadécimal. Bien évidemment, compiler un programme capable de décoder et de réencoder les sous-titres serait le bienvenu. Je lance d'ailleurs une "offre d'appel" à quelqu'un qui serait prêt à coder le programme.

_________________
"Rien ne disparaît sans laisser de traces"
ça vaut pour tout, même quand on va dire bonjour au canard WC :)


Dernière édition par Sakenokeichi le Lundi 17 Juin 2013 10:36:29, édité 1 fois.

Haut
 Profil  
 
MessagePosté: Vendredi 02 Novembre 2012 9:43:44 
Hors ligne
Site Admin
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mercredi 03 Décembre 2003 19:01:02
Messages: 868
Localisation: mulhouse (alsace)
j'veux bien donner un coup de main pour la traduction.

_________________
'Tention, j'vous ai à l'oeil...
---------------------------------------------------

La rédaction ne répond pas au courrier de stars.

Image


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: Vendredi 02 Novembre 2012 10:47:02 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Vendredi 23 Décembre 2005 18:18:34
Messages: 129
Localisation: D'in ch'Nord où i fait toudi frô
you're welcome Qlex ;)

et merci d'avance surtout !

je vais préparer un petit topo explicatif, je dois encore demander quelques trucs à l'espagnol qui a traduit le jeu.

évidemment, comme je l'ai dit, on aura certainement pas mal de soucis à régler lors de cette traduction. mais quand elle sera finie et optimisée, ce sera du caviar pour nos Saturn :P

_________________
"Rien ne disparaît sans laisser de traces"
ça vaut pour tout, même quand on va dire bonjour au canard WC :)


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: Samedi 16 Février 2013 9:34:37 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Vendredi 23 Décembre 2005 18:18:34
Messages: 129
Localisation: D'in ch'Nord où i fait toudi frô
Salut tertous !

Je viens donner quelques nouvelles concernant la traduction de PDS sur laquelle je bosse.

ça avance, mais pas aussi vite que je le voudrais. pour le moment, je fais surtout des tests sur des fichiers que je considère comme principaux.
je vais voir pour recruter des personnes supplémentaires mais uniquement lorsque j'aurai la réponse pour la création d'outils.

pour ceux qui ne le sauraient pas, j'ai travaillé sur la traduction française de Shenmue 2 (pseudo : SunMingZhao) et me mettre à faire PDS est un honneur et surtout un projet que je veux honorer, même s'il faut que ça prenne des années :)

_________________
"Rien ne disparaît sans laisser de traces"
ça vaut pour tout, même quand on va dire bonjour au canard WC :)


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: Dimanche 17 Février 2013 20:06:44 
Hors ligne
Site Admin
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mercredi 03 Décembre 2003 19:01:02
Messages: 868
Localisation: mulhouse (alsace)
c'est clair que c'est chaud de toucher les fichiers, c'est pas comme la dream.

_________________
'Tention, j'vous ai à l'oeil...
---------------------------------------------------

La rédaction ne répond pas au courrier de stars.

Image


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: Mardi 19 Février 2013 20:25:28 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Vendredi 23 Décembre 2005 18:18:34
Messages: 129
Localisation: D'in ch'Nord où i fait toudi frô
je te le fais pas dire qlex :)

autant la Xbox c'est du gâteau, la Dream c'est un peu plus complexe mais alors la Saturn c'est pas évident.
ça prendra le temps que ça prendra. je pense qu'après la fin de ma formation, pendant que je chercherai un petit taff, je vais d'abord finir le site web et ensuite je continuerai la traduction.

comme je l'ai dit plus haut, pour le moment ce sera surtout de la "beta restreinte" mais ouverte à qui en voudra.
je vais voir avec un ami programmeur et codeur s'il y aurait pas moyen qu'il puisse développer un petit programme dans le même genre qu'il a développé pour shenmue 2

_________________
"Rien ne disparaît sans laisser de traces"
ça vaut pour tout, même quand on va dire bonjour au canard WC :)


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: Lundi 17 Juin 2013 10:35:44 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Vendredi 23 Décembre 2005 18:18:34
Messages: 129
Localisation: D'in ch'Nord où i fait toudi frô
bonjour à tous

je poste ce message pour vous informer que j'abandonne mon projet de traduction de PDS pour la simple et bonne raison qu'un autre projet de traduction de PDS était en cours et que leur patch vient de sortir récemment :P

donc oui PDS en Français, c'est une réalité maintenant :)

_________________
"Rien ne disparaît sans laisser de traces"
ça vaut pour tout, même quand on va dire bonjour au canard WC :)


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 7 messages ] 

Heures au format UTC + 1 heure


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com